четверг, 29 декабря 2011 г.

Το ψάρι κολυμπά, η γάτα βλέπει το ψάρι

Это небольшой отчёт о том, как я занимался греческим языком. Собственно, серьёзно учить его я и не собирался. Но к планируемой на май вылазке в Грецию я решил хотя бы набрать некие азы, дабы уметь ихние закорючки читать. А то из греческого алфавита я знал только «альфа-бета-гамма-дельта-чего там бишь дальше?» Ну и всякие дежурные фразы типа «здрасьте-пожалуйста, спасибо-досвидания» тоже выучить можно. По привычке первым делом я тыкнулся на «Живую мочу». Опаньки! А их метод с языком, в котором ты вообще ни в зуб ногой, и даже алфавита не знаешь, и не работает. Даже в первом уроке я запомнил только слово «калимера», добрый день. Точнее, я его знал до этого. Как читается всё остальное, я уже и не беру. Комменты к упражнениям бесполезны: там в иных местах примерная транскрипция фраз на русский, а в иных – перевод. А самый ад, что выражение «Хороши мои дела» переводится на греческий двумя словами (ну, типа, «олл райт»), а «плохи мои дела» - ажно пятью. Мой мозг такую логику понимать отказался. Начал искать другой способ поднять греческий язык с нуля.


И в итоге нашёл программку под названием Rosetta stone.  Скачал. С торрентов пиратскую, естественно (что я, дурак 150 евро за это выкладывать?) Ну и начал её осваивать параллельно с сабжевым языком.
Вообще мне этот метод понравился. Русского интерфейса там нет, но он и не нужен априори. Все твои опыты идут сугубо в осваиваемом языке, в который тебя погружают. Показывают предметы и называют их. На начальной стадии учат, как читается какая буква, и какие бывают буквосочетания. Потом переходят к действиям и понятиям посложнее. Есть устные упражнения, где ты должен произнести фразу в микрофон, а программа оценивает, правильно ли они произнесены. Есть письменные, где ты должен написать произнесённое (в случае с греческим это вообще абзац).

Язык, конечно, жуткий и логику его просекаешь не сразу. В чём-то мне его грамматика напомнила испанско-португальскую. Я уже жаловался тут на письмо. Именно эти упражнения у меня вызвали наибольшие затруднения. К примеру, русский звук «И» в греческом обозначается тремя буквами: η, ι и υ. А ещё есть дифтонги οι и ει, которые тоже читаются, как «И». Звук «О» обозначается двумя буквами: ο и ω. А читаемые, как «С», ς и σ – это, оказывается, вообще одна и та же буква, сигма, но в разных местах она должна писаться по разному. А мало отличающиеся буквы γ и  ν, наоборот, совершенно разные, гамма и ню. И ни одна из них не читается, как  «В», хотя и подмывает. Первую надо читать, как украинскую мягкую  «Г», а вторую - как  «Н». Кстати, буква, которая, будучи строчной, пишется, как  «Н» - это вовсе не  «эн». Это уже знакомая нам ита η, «И». Адъ и угаръ, хотя, если вспомнить, что этому алфавиту уже три тысячи лет минимум, этот эффект понятен. Отдельный писк – обязательно расставляемые ударения. Не поставил ударения – уже ошибка, слово написано неверно. У нас то по русскому разгильдяйству такого нет. Хотя «в дУше» и «в душЕ» - это разные вещи.

Греческие слова иногда радовали своей знакомостью. К примеру, дерево – это δέντρο, хотя первый звук произносится не как «д», а как английское «ð» из слова «the». Ну, у древних греков оно произносилось именно как «дендро». А вот в некоторых случаях слова сменились совершенно. К примеру, ожидаешь, что собака по-гречески будет как-то типо «кинос», памятуя о киниках и науке кинологии. А фигушки. В нынешнем греческом собака – σκυλος, «скилос». Лошадь по ново-гречески не «иппос», а άλογο, «алого». Рыба – не «ихтис», а ψάρι, «псари».

Вобщем, целый месяц, не сказать, что очень регулярно, я повторял за компом фразы типа тех, что вынесены в заголовок. Рыбка плавает, кошка видит рыбку. Последний процесс иллюстрировался очень красноречивой фотографией с кошкой рассматривающей золотую рыбку в аквариуме.


Некий базис заложил, хотя в конце уже начал забывать, что там было в начале. К примеру, как выразить, что один предмет рядом с другим, я помню. А вот как сказать, что один далеко от другого- нет. Солнце помню, ήλιος. Небо – ουρανός, но «уранос» легко запомнить. А ведь была ещё луна. Как она будет?

Не, программка очень симпатичная, и для закладывания азов в языках, о которых ты не имеешь представления годится. После первого уровня греческого я вернулся, и легко сделал первое упражнение на   «Живой моче». Греки меня похвалили. Но вот 150 евро (эврО по-гречески) сия цацка стОит навряд ли. Ну а чтобы узнать, что там на более продвинутых уровнях, пока буду заниматься бразильским португальским и испанским. Они мне сейчас актуальнее. А к греческому вернусь уже непосредственно перед поездкой.

Комментариев нет:

Отправить комментарий