суббота, 9 апреля 2011 г.

Венгерский гуляш

После того, как я сделал все намеченные репортажи по Венгрии, осталось несколько фоток, которые ни туда, ни сюда не лезут, и уйма всяких впечатлений, которые не годятся на отдельный репортаж. Можно просто плюнуть на это добро и забыть, но я не ищу лёгких путей. Попробую собрать это всё в один котелок, и посмотреть выйдет ли в итоге вкус, который остался у меня после Венгрии.



Гуляш, а точнее, гуйяш – одно из самых знаменитых блюд венгерской кухни. Правда, подразумевается там под этим словом совсем не то, что у нас. Это не какая-то тушёная говядина с подливой, а густой суп с мясом, рассыпчатой картошкой, сладким перцем, помидорами и щедро сдобренный паприкой. Мне, с моей любовью к густым супам, очень даже хотелось это блюдо попробовать, что я и сделал в первый же день. Но на мою беду в тот вечер я ужинал в расхваленном «Оранжевом путеводителем» ресторане «Платан», где меня накормили не шибко вкусно, да ещё и чуть не отравили. И гуляш был так себе. Потом на ярмарке прямо у Гёшёк тер я несколько раз видел, как из котлов разливали что-то красное, но попробовать это дело так и не решился. Иной раз жалею. Домой я привёз венгерскую поваренную книгу и два мешочка с настоящей венгерской паприкой. И уже который месяц собираюсь купить кило жилистой говядины, чтобы сварить настоящий бограчгуйяш (гуляш из котелка) по рецепту Кароя Гунделя. Да вот всё никак не соберусь.

*******
Ресторан Гунделя, знаменитого венгерского повара и ресторатора, расположен тоже недалеко от Гёшёк Тер, по дороге к зоопарку. Туда я правда не зашёл – это считается очень дорогой ресторан. Хотя было бы интересно. Единственным образом, которым я прикоснулся к наследию Гунделя, не считая поваренной книги, была бутылка абрикосовой палинки, венгерской фруктовой водки, которую я купил в супермаркете торгового центра «Маммут». Набрав ещё всякой дребедени типа пива, копчёной колбасы с паприкой и чипсов на ужин (травиться в местных ресторанах за немаленькие деньги мне что-то уже не хотелось), я пошёл на кассу. Палинку взял подороже, повезу её как сувенир на родину. Бутыль носила гордое имя отца венгерской кухни и была длинной, как журавель, с узеньким горлышком. Пробил чек, стал выходить – система охраны дала сигнал. Показываю подошедшим охранникам чек и пакет с покупками. У тех уже подобное случалось. «Шоколад брали? А спиртное?» Я кивнул и хотел было открыть пакет, но охранник удовлетворился тем, что пощупал его снизу. «Ааа, Гундель», уважительно сказал он тоном знатока.
К сожалению, я не ценитель крепкого спиртного, но Брязгин, с которым я эту бутылку впоследствии распил, остался доволен. «Уважаю я эти балканские фруктовые самогонки!» - резюмировал он. А мне как-то сливовица, которой меня угощали чешские коллеги, больше понравилась. Возможно, имеет значение, с кем пьёшь.
******
Тем не менее, не скажу, что в Венгрии меня ничто не прикололо. Одна из самых забавных вещей, на мой взгляд, это венгерский язык, в котором, несмотря на обилие славянских слов, вообще ничего не понятно. Да и финских корней я в нём упорно не улавливал, разве что «хала» - рыба и «виз» - вода. Никогда не слышал живьём языков ханты и манси, а любопытно было бы сравнить. В Венгрии я просто наслаждался даже фразами, произносимыми при закрытии дверей в метро. Tessek vigyazni, az ajtok zarodnak – осторожно, двери закрываются. Птичий язык, сплошное «чик-чирик, кукарек». И, увы, на этом языке я выучил всего два слова. «Йонапоткиванок» - здравствуйте, это я как бы знал ещё до поездки. И «кёсёном» - спасибо. К концу пребывания запомнил ещё третье слово, до свидания. «Висоньтлаташтраа». А, ну ещё знал, как по-венгерски ресторан. Тоже прикольное слово: «эттерем».
******
На Будайском холме часто попадаются таблички со смешным словом «Мюмлек».

Это не название улицы, как можно подумать. Так тут называются памятники истории и архитектуры. Таблички, соответственно, мемориальные.
********
Когда я был в Будапеште, там как раз проходил фестиваль книги. На площади Вёрёшмарти тер стояли прилавки с книжками. К моему удивлению, нашлась и литература отесественных авторов. Будучи написанным на венгерский манер, Владимир Сорокин звучал довольно прикольно.

Но в метро я видел ещё и рекламу новой книги авторов Marina & Szergej Gyacsenko.
******
Будапешт, как и Прага, разделён на районы, которые просто перенумерованы. Будайский холм находится в первом районе, противоположный берег в Пеште – в пятом, я останавливался в третьем, хотя это и окраина. А всего их, судя по карте, двадцать три. По своему за пределами Будапешта известен восьмой район, в котором происходило действие мультфильма «Nyoker!», переведённого у нас как «Восточный парк». Судя по мультфильму, это район бурной преступности и засилья этнических группировок. Впрочем, в самом районе я так и не побывал, только поглядев в его сторону от вокзала Келети, к югу от которого он начинается. Может, в следующий раз.
Про эту ерунду с цифрами я как бы знал. Но неожиданной оказалась вещь, которую я открыл уже дома, и которую надо иметь в виду едущим в Будапешт. Гостиница, где я останавливался, называлась «Аттила» и располагалась она на улице, носившей имя этого гуннского царя. Как-то я раскопал я в интернете путевые заметки неких граждан, также живших на улице Аттилы. Только вот располагалась эта улица почему-то на другом краю города. Я в карту - хвать! Благо там есть список улиц. А в Будапеште, оказывается, девять улиц с таким названием.
Оказывается, имя улицы должно быть уникальным только для района, при этом особой фантазией в придумывании названий венгры не отличаются. В Будапеште семь улиц Арпада, десять улиц Петёфи (и ещё две – Шандора Петёфи), десять улиц Вёрёшмарти, семь улиц Сабадшаг, девять улиц Лайоша Кошута и двенадцать улиц Зриньи. Улиц , носящих имя разного рода венгерских национальных деятелей по городу вообще пруд пруди, впрочем, повторяются, к примеру, и улицы Святого Иштвана или Святого Ласло. Так что, едучи в Будапешт, учтите, что название улицы и номер дома ещё не приведут вас в нужное место. Записывайте, в каком это районе.

Комментариев нет:

Отправить комментарий